Norm Writes
  • Home
  • Who in the World
  • Blog
  • Postcards
  • Why I write

​Wanted: English-to-English translator here in the Philippines

8/13/2017

1 Comment

 
Picture
As a foreigner living here in the Philippines, I find that communication is a never-ending cultural adventure. In fact, I’ve read that there are 187 languages spoken in the country, 183 of which are living tongues (someone still uses them), including eight common dialects. It’s no wonder why I’m so confused! 

With linguistic differences running the gambit from charming to ingenious to just head scratching, the quest for mutual understanding is often elusive. I swear that most of the time, Filipinos just look at me and nod but don’t register a word I’m saying!

But before I look to hire an English-to-English translator, I remind myself that it’s all part of the wonderful Grand Experience of life as an expat. 

So in the spirit of celebrating those differences, here are some of my observations on language and communication here in the Philippines:

I love it that twice is nice in the Philippines with words like “loko loko,” “halo halo,” “oh-oh,” and “sige sige.”

Sometimes, it’s just pronunciation that differs, such as the amusing Filipino pronunciation of “Lotto” as “LOte-TOE.” 

But I can’t accuse Filipinos of being anything but ultra-positive because they seem to be incapable of saying “no.”

“Can I please order the chicken sandwich?”

“Yes, I’m sorry we don’t have that today.”

"Wait, yes you do, or yes you don’t?

“Yes”

The answer is always “yes” even if I ask a two-part question, like: 

“Excuse me, is the market over there or is it that way?”

“Yes.” 

Or I’ll get a “Yes” with a coy smile and a nod if I ask something and they’re not sure of the answer, sending me on a wild goose chase.

That same fun game of Let’s Confuse The Foreigner extends to directions, as trike drivers ask me all the time if they should take a left, or the other left instead (right). 

Filipinos also love abbreviations, acronyms, and creative shortcuts. I’m getting familiar with lingo like "Resto” for restaurant, “Pax” for passengers, “Good PM,” instead of good evening or afternoon, “OFW” for Overseas Filipino Worker, “KJ” for kill joy, and something called “OA” if you are being over dramatic.  

But I find that they despise “LOL” (laugh out loud) for some strange reason.

Filipinos will joke that they have a nose bleed if they don’t relate or don’t understand something I said, while in America that means you have bad seats at any event because you’re so high up, the altitude is making your nose bleed.

Some modern sayings were born from Filipino interaction with American military servicemen, like the tendency to call Americans “Joe” as in G.I. Joe – often with a sharp salute. 

A fascinating example of this is the Fil-Am Franken-word, “buckwheat." It came from World War II when Americans used the word “evacuate” and Filipino soldiers repeated it with their accents as “bokweet.” That endeared U.S. servicemen, who started calling an evacuation a “buckwheat” in honor of their Filipino comrades. 

And I have to be careful when I say “salvage,” which means to rescue something from wreckage in American English but refers to murder or extra-judicial killings in the Philippines, derived from the Tagalog word “salbahe” (naughty, abusive) and the Spanish “salvaje” (savage) before that.

I’ve noticed that many Spanish words are spelled phonetically, like “gwapo,” which comes from the Español word “guapo” and “eskuela” from “escuela.”

Likewise, their attempts at writing English – like on Facebook – can sometimes take a turn for the hilarious. I’m not lying when I say that I’ve seen “A little bit” written as “Little Beth, “Anonymous” as “Not a miss,” and my favorite, “Bon appetite,” as “Bone app de teeth.”

Filipinos can even breathe life into an inanimate thing with sayings like “We had a traffic” and “It’s very traffic,” or “Did you have a mud in your house after that rain last night?”

Communication in the Philippines also employs plenty of symbols, like sticking out your tongue and crossing your eyes in response to someone's silliness or pandering, and framing your face with your forefinger and thumb to indicate that you're pogi it in photos.

Nonverbals come into play, too, as Filipinos can have whole conversations just by pointing their lips, raising their eyebrows, or with the ubiquitous subtle head nod. 

“What would you like to you avail?” caused me pause when I first moved here, since the word “avail” really isn’t used in American English.

Filipinos will say “See how you are?!” when you’ve said something irreverent, and I’ve learned the hard way that a “green minded” person isn’t concerned with the environment, but something far more naughty. 

You should have seen my waitress’ look of shocked embarrassment when I asked for napkins at a restaurant! Thankfully, she only handed me a box of tissues.

And I love the way they’ll add “only” after telling me how much something costs, like “That’s 2,000 Pesos ONLY,” as if to soften the blow.  

But that’s still better than the most popular answer to “How much does it cost?” here in the Philippines, “How much can you pay?”

1 Comment
Non Iwamoto
9/29/2017 01:44:33 am

I totally agree with you.If you ask, " which do you like, big or small?" All they answer is "yes"
Ha ha ha

Reply



Leave a Reply.

    RSS Feed


      Receive a digital postcard from Norm every month:

    Yes, I want a postcard!

    Don't miss Norm's new book,
    The Queens of Dragon Town!

    See More

    Norm Schriever

    Norm Schriever is a best-selling author, expat, cultural mad scientist, and enemy of the comfort zone. He travels the globe, telling the stories of the people he finds, and hopes to make the world a little bit better place with his words.   

    Norm is a professional blogger, digital marketer for smart brands around the world,  and writes for the Huffington Post, Hotels.com, and others.

    Check out South of Normal his Amazon.com best-selling book about life as an expat in Tamarindo, Costa Rica.

    Cambodia's School of Hope explores education and empowerment in impoverished Cambodia, with 100% of sales going to that school.

    The Book Marketing Bible provides 99 essential strategies for authors and marketers.

    Pushups in the Prayer Room, is a wild, irreverent memoir about a year backpacking around the world.  

    Follow Norm on Twitter @NormSchriever or email any time to say hi!

    Categories

    All
    Advice For Writers
    Amazon
    American Exceptionalism
    Anthropology
    Asia
    Backpack
    Basketball
    Best Seller Lists
    Blogging
    Book-marketing
    Book Review
    Book Reviews
    Cambodia
    Charity
    Child-poverty
    Cloud 9
    Communications
    Costa Rica
    Crazy-asia
    Culture
    Dumaguete
    Education
    Environment
    Ethics In Writing
    Expatriate
    Favorite Song
    Festivals
    Fraternity
    Funny
    Future
    Geography
    Give A Photo
    Giveaway
    Giving Back
    Health
    Heroes
    History
    Hugo Chavez
    Human Rights
    Humor
    India
    Islands
    Itunes
    Laugh
    Maps
    Marijuana
    Martial Arts
    Memoir
    Music
    Nature
    Nicaragua
    Non Violence
    Non-violence
    Ocean
    One Love
    One-love
    Our World
    Philanthropy
    Philippines
    Population
    Positive
    Positivity
    Postcard
    Poverty
    Pura Vida
    Pushups In The Prayer Room
    Race
    Reviews
    Safety
    San Juan Del Sur
    Science
    Screenplay
    Self Publish
    Siargao
    Social Media
    Southeast-asia
    South Of Normal
    Speech
    Sri Lanka
    Story
    Surf
    Surfing
    Tamarindo
    Thailand
    The Philippines
    The-queens-of-dragon-town
    Tourism
    Travel
    United Nations
    Venezuela
    Work From The Beach
    World Health
    Writers Forum
    Writing
    Writing Forum
    Writing Your First Book

    Archives

    October 2022
    September 2022
    August 2021
    December 2020
    November 2020
    October 2020
    September 2020
    August 2020
    July 2020
    June 2020
    April 2020
    January 2020
    December 2019
    November 2019
    October 2019
    September 2019
    August 2019
    July 2019
    June 2019
    May 2019
    April 2019
    March 2019
    February 2019
    January 2019
    December 2018
    November 2018
    October 2018
    September 2018
    August 2018
    July 2018
    June 2018
    May 2018
    April 2018
    March 2018
    February 2018
    January 2018
    December 2017
    November 2017
    October 2017
    September 2017
    August 2017
    July 2017
    June 2017
    May 2017
    April 2017
    March 2017
    February 2017
    January 2017
    December 2016
    November 2016
    October 2016
    September 2016
    August 2016
    July 2016
    June 2016
    May 2016
    April 2016
    March 2016
    February 2016
    January 2016
    December 2015
    November 2015
    October 2015
    September 2015
    August 2015
    July 2015
    June 2015
    May 2015
    March 2015
    February 2015
    January 2015
    November 2014
    September 2014
    August 2014
    July 2014
    June 2014
    May 2014
    April 2014
    March 2014
    February 2014
    January 2014
    December 2013
    November 2013
    October 2013
    September 2013
    August 2013
    July 2013
    June 2013
    May 2013
    April 2013
    March 2013
    February 2013
    January 2013

Norm Schriever

Email:     hi@NormSchriever.com